Czech Equivalents of the English Passive Structures in Academic Style

Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisor Hornová, Libuše cze
dc.contributor.author Dubcová, Adéla
dc.date.accessioned 2012-09-14T04:42:14Z
dc.date.available 2012-09-14T04:42:14Z
dc.date.issued 2012
dc.identifier Univerzitní knihovna (studovna) cze
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10195/47431
dc.description.abstract The aim of this Bachelor paper is to investigate Czech equivalent structures of the English passive in Academic text. This work is divided into a theoretical part and a practical part. In the theoretical part the English passive structures and the Czech passive structures are introduced. Then, features of the academic style and relation between the style and passive voice with the passive voice are described. The typological differences between the two languages are mentioned and common ways of translating the English passive voice into Czech are discussed. In the practical part the corpus of examples for the analysis is presented, analyzed, discussed and compared with the Czech translation. eng
dc.format 57 s. cze
dc.format.extent 854461 bytes cze
dc.format.mimetype application/pdf cze
dc.language.iso eng
dc.publisher Univerzita Pardubice cze
dc.rights Bez omezení cze
dc.subject trpný rod cze
dc.subject odborný styl cze
dc.subject passive voice eng
dc.subject academic style eng
dc.title Czech Equivalents of the English Passive Structures in Academic Style eng
dc.title.alternative České ekvivalenty anglického pasiva v odborném stylu cze
dc.type bakalářská práce cze
dc.contributor.referee Ježková, Šárka cze
dc.date.accepted 2012 cze
dc.description.abstract-translated Cílem práce je vyhodnotit využití pasiva v anglickém akademickém stylu ve srovnání s jejich českými protějšky. V teoretické části studentka shromáždí z odborné literatury obecné poznatky o struktuře a využití pasiva v angličtině a češtině. Vzhledem k tomu, že anglické pasivum není vždy překládáno obdobnou strukturou v češtině, bude také hledat ostatní možnosti ekvivalence. Zároveň shrne typické rysy akademického stylu. V praktické části vybere dostatečný vzorek anglických pasivních konstrukcí z několika typů materiálů napsaných tímto stylem a pokusí se najít jejich oficiální překlad. Analýzou shromážděných větných struktur dojde k závěrům o četnosti pasiva v obou jazycích a jiných možnostech ekvivalence v češtině. cze
dc.description.department Katedra anglistiky a amerikanistiky cze
dc.thesis.degree-discipline Anglický jazyk pro odbornou praxi cze
dc.thesis.degree-name Bc. cze
dc.thesis.degree-grantor Univerzita Pardubice. Fakulta filozofická cze
dc.identifier.signature D27258 cze
dc.thesis.degree-program Filologie cze
dc.identifier.stag 18849 cze
dc.description.grade Dokončená práce s úspěšnou obhajobou cze


Tento záznam se objevuje v následujících kolekcích

Zobrazit minimální záznam

Vyhledávání


Rozšířené hledání

Procházet

Můj účet